Entrevista con Myrna Salazar: un teatro latino realizado por latinos

Consternada con la noticia de la muerte de Myrna Salazar, un bastión del teatro latino en Chicago, y a quien tuve el honor de entrevistar ayer junto con Sara Carranza (directora de comunicaciones), con motivo de la quinta edición del festival Destinos que tendrá lugar del 14 de septiembre al 16 de octubre. Myrna Salazar deja un legado extraordinario en el teatro latino en Chicago, Estados Unidos y Latinoamérica. 
~Carolina Herrera

 

 

Carolina Herrera: Hoy en día hay más de 15 compañías de teatro latino en Chicago, cabe señalar al Teatro Aguijón pues lleva ya más de 30 años produciendo obras. ¿Podría elaborar si esta pujanza es un movimiento o tan solo se vive un momento accidentando? 

Myrna Salazar: Es un movimiento. Si te fijas en nuestra página web, ahí tenemos nuestra misión y la razón por la cual existimos como un organismo, una alianza, que fue en realidad cocreada con tres de las organizaciones latinas más importantes de la ciudad de Chicago: el Museo Nacional de Arte Mexicano, con Carlos Tortolero; el International Latino Cultural Center, con Pepe Vargas —que ha producido el festival de cine latino por treinta años o más—, y el Puerto Rican Arts Alliance con Carlos Hernández. Si te das cuenta, uno es artes plásticas, el otro es música —con el festival de cuatro más grande del mundo y tiene escuelas de música en su programación—, y Pepe que tiene una combinación de cine, obras y performances musicalesCuando creamos la organización, la idea era darle prominencia al teatro latino que se ha venido haciendo aquí en Chicago a través de los años, porque Aguijón lleva treinta años, Repertorio Latino lleva veinte y pico de años, Teatro Vista, veintiocho años, que es la única compañía profesional y cuando digo profesional significa que opera bajo los estatutos del sindicato Equity y otros organismos como Urban Theater, que ya lleva un promedio de quince años. Todos ellos haciendo un excelente trabajo, pero nunca habían recibido la visibilidad y prominencia que le damos a través de nuestros organismos y dentro de la alianza en términos de la formación, el mercadeo y una serie de otros servicios que brindamos, incluyendo servicios económicos para que sean parte de un festival. Y cuando creamos el festival Destinos, la idea era establecer en el medio-oeste un festival que es importante con compañías internacionales y nacionales y poderlas compaginar con el teatro latino de Chicago. 

 

Carolina: El programa del 2022 incluye siete obras locales y tres internacionales, ¿nos puedes hablar un poco del proceso de selección? O sea, ¿qué tipo de obras buscan para presentar en Destinos? 

Myrna: Hay distintos temas. El teatro es abierto para como lo quieran interpretar. Nosotros hacemos una convocatoria porque la comunidad latina de Chicago tiene casi 1.5 millones de mexicanos, unos 300,000 puertorriqueños y unos 150,000 centroamericanos. Cuando hacemos la convocatoria internacional, obviamente queremos que se incluya a Puerto Rico y México porque, al igual que un festival de cine, los mexicanos quieren ver cine mexicano. Pero también queremos que los mexicanos se acostumbren a apoyar otras historias, otras culturas y es un festival abierto a toda audiencia; de todas maneras, nosotros respetamos esos dos mercados que son importantes. Entonces, siempre traemos obras de Puerto Rico y México. En años anteriores hemos traído de Colombia, Argentina, Costa Rica, Santo Domingo y en la parte nacional hemos establecido un vínculo con muchos organismos de teatro latino en las distintas ciudades de Estados Unidos. Ejemplo: con Pregones en Nueva York, con Gala en Washington DC, con Cara Mía en Dallas, con Teatro Avante, que hace un Festival Internacional en Miami, con José Luis Valenzuela en Los Ángeles, y con ellos determinamos cuáles son las obras que se están haciendo a nivel nacional, qué obras tienen ellos que puedan viajar a Chicago y les extendemos una invitación, pero también le pedimos que sometan su trabajo. Hemos mostrado dramaturgos que han escrito sus obras y que están realizadas por ellos mismos. Por ejemplo, Wet: An Undocumented Story, de un dramaturgo de Guatemala que llegó a través de Cara Mía en Dallas. 

Sarah Carranza: Algo que también es muy importante es que cada obra sea de latinos sobre latinos, hecho en nuestros países o cualquier lugar en Estados Unidos porque muchas veces en los festivales internacionales, el teatro es solo la voz de Europa o Estados Unidos. Nunca piensan que el teatro está hecho por latinos, entonces es algo muy importante para nosotros.

Myrna: Muy cierto. Una de las cosas que no aceptamos son obras que haya escrito Tennessee Williams o Eugene O’Neill, es decir, obras estadounidenses adaptadas al español. Nosotros trajimos una obra en conjunto con el Goodman Theater que se llamaba Mendoza, que fue una obra maravillosa y los siete performances se vendieron. La obra era una adaptación de Macbeth en los tiempos de la Revolución Mexicana. Obviamente nos encantan las obras que tienen que ver con la justicia social, sobre inmigración, sobre los veteranos, como tuvimos el año pasado, y este año tenemos una que es muy representativa sobre salud mental. Y dentro de la programación tanto de las locales, nacionales e internacionales, se hacen paneles porque queremos que las personas entiendan el teatro y, por lo tanto, le pedimos a esas personas interesadas que se queden a charlar con el reparto de actores, con la directora o con el dramaturgo para tener una conversación abierta sobre la elaboración de la obra que se esté presentando. Ahí es donde involucramos al público para que hagan preguntas y entiendan un poquito mejor el teatro. Tú lo sabes, a la gente le encanta ir al futbol y a los conciertos de Luis Miguel. No están acostumbrados a ir al teatro y lo que queremos es crear una audiencia que empiece a apoyar y asistir a las obras de teatro en Chicago. Esto es una de las metas de la alianza, de nuestro organismo. Así que hemos traído una cantidad variada de temas; además, incluimos musicales, storytelling…

 

Carolina: Oye, pero déjame preguntarte esto, Myrna, porque tienes mucha razón. Lo mismo pasa con otras artes, como la ópera o el ballet. Queremos que la gente se acerque a esas disciplinas y uno de los impedimentos siempre es el costo. ¿Hay accesibilidad para las comunidades marginales, o sea, hay alguna manera de obtener descuentos?

Myrna: Le exigimos a nuestros colaboradores como el Goodman, o el Shakespeare en el pasado, que para el festival tienen que darnos una entrada relativamente económica para nuestra comunidad. Tenemos descuentos para los estudiantes y las personas de la tercera edad.

Sarah: Los boletos cuestan entre 25 y 35 dólares. No queremos que la audiencia sienta que no puede acceder el teatro. Es importante que la comunidad sepa que pueden ir al teatro por un precio justo.

 

Carolina: ¿Cuáles fueron las cosas positivas que resultaron del encierro?

Myrna: Yo tengo un team de trabajo extremadamente competente y creativo. Sarah es directora, actriz y stage manager. Christine, que organiza los matinees para los estudiantes de las escuelas públicas, es productora, así que conoce muy bien de la producción. Yo, que trato de conseguir el dinero y el apoyo de las corporaciones, porque sin dinero no se puede hacer nada y asimismo fortalecer relaciones con las organizaciones para que apoyen el teatro latino. Christine vino a mi oficina y me dijo: “Mira, ya que hay un encierro total, ¿por qué no le damos un giro al festival?” Porque nadie estaba haciendo nada, los teatros estaban todos cerrados, nadie estaba trabajando, todo el mundo estaba aislado. Entonces, me dio la idea de hacer eventos afuera y trajimos a los chinelos, trajimos mariachis y creamos el festival Destinos al aire. Lo realizamos en Pilsen, había nueve compañías y a todas se les dio un generoso estipendio por veinte minutos de su presentación. Como no había un escenario, ni luces, ni sonido, ni nada, lo hicimos en un drive-in que está en Pilsen que se llama Chitown. Como consecuencia de ese evento, no tienes idea la cantidad de organismos y organizaciones que siguieron creando pues abrimos la puerta para que hicieran ese tipo de eventos en Chitown. Y, obviamente, contratamos una compañía latina de sonido, de escenografía, rentamos un flat truck, que es una tarima con ruedas y ahí hicimos las presentaciones y cerramos con fuegos artificiales. El evento se vendió en una semana, 140 carros, no importaba cuántas personas estuvieran en el carro, el Chicago Tribune escribió una reseña hermosa. Eso fue en el 2020 y como consecuencia del éxito que tuvo Destinos al aire hemos continuado haciéndolo cuando podemos. El año pasado presentamos a Cuerdas Clásicas y a un grupo puertorriqueño de parranda, la llamamos posadas y parranda, para abrir las Navidades en Millenium Park en frente de la habichuela. El invierno pasado, lo extendimos a Humboldt Park, donde invitamos a artesanos, compañías de comida y food trucks sin cobrarles un solo centavo y tuvimos unas seis performances. En 2021 sí hicimos el festival, bastante grande, pues fueron diez compañías, y también hicimos muchas cosas virtuales, un programa llamado Charlando, donde entrevistamos a personas del teatro para mantenernos presentes en la comunidad de teatro global. 

 

Carolina: ¡Qué maravilla! Muchas gracias, Myrna. Un placer. Estaremos muy pendientes del festival.

 


De izquierda a derecha: Sara, Carolina y Myrna en entrevista para El BeiSmAn. Rest in Power Myrna.

 

 

Visite el la página web de Destinos para mirar la temporada de 2022.